N°25. SPICY FRUIT SALAD // SALADE DE FRUITS PIQUANTE

My first feature in a magazine! 
Very happy to share my recipe with you today! Bon appétit! 

Ma première publication dans un magazine!
Très heureuse de partager ma recette avec vous aujourd’hui! Bon appétit!

For 4 serves / personnes

60g flour / farine
35g grated coconut / noix de coco râpée
65g sugar / sucre
32g unsalted butter / beurre doux
15g soft salted butter / beurre pommade 1/2 sel
2 mangos / mangues
1/2 pineapple / ananas
1 small piece of ginger / petit morceau de gingembre
2 passion fruits / fruits de la passion
2 tbsp olive oil / c.à.s d’huile d’olive
Espelette pepper / piment d’Espelette
A few crushed pistachios / quelques pistaches concassées
A few pomegranate seeds / quelques graines de grenade
A few mint leaves / quelques feuilles de menthe

For the coconut crumble: mix the flour, the coconut, the unsalted butterand 35g of sugar. Spread the preparation on a greaseproof paper and put in the oven (180°c) for about 10 minutes.
Stir it gently and put it again in the oven for 10 more minutes.
When it is cold, crumble it and add 15g salted butter.
In a pan, heat 30g of sugar until you obtain a caramel. Pour it on a greaseproof paper and leave it to cool.
Break the caramel into pieces and make a powder of it with a blender.
Dust some caramel powder into a thin layer on a baking sheet with greaseproof paper, add some Espelette pepper and very thin chopped ginger.
Put in the oven (150°c) for one or two minutes. Once the caramel is melted, put it out of the oven and let it gently cool.
Mix the flesh of the passion fruits with the olive oil and some grated ginger.
With a melon baller, make beautiful mango balls.
Cut the pineapple into nice cubes.

Place your fruits on a plate with some coconut crumble. Generously pour with the passion fruit-olive oil vinaigrette and dust some Espelette pepper. Add some pomegranate seeds, some pistachios. Finish with some caramel shards for the crunchy and mint leaves for the freshness.

Préparez le crumble coco en mélangeant la farine, la noix de coco, le beurre doux et 35g de sucre. Étalez la préparation sur une plaque et enfournez à 180°c pendant 10min. Mélangez la préparation et remettre au four 10min. Laissez reposer.
Lorsque le biscuit est froid, émiettez-le et ajoutez-y 15g de beurre 1/2 sel. Réservez.
Dans une poêle, faites chauffer 30g de sucre jusqu’à l’obtention d’un caramel. Versez le caramel sur une feuille de papier sulfurisé et laissez refroidir.
Cassez le caramel en morceaux et, à l’aide d’un blender, pulvérisez-le pour en faire une poudre.
Sur une plaque recouverte d’un papier sulfurisé, saupoudrez le caramel obtenu en fine couche à travers un tamis. Parsemez de piment d’Espelette et de gingembre coupé très fin.
Passez au four à 150°c pendant une ou deux minutes. Une fois le caramel fondu, laissez-le durcir tranquillement hors du four.
Mélangez la chair des fruits de la passion à l’huile d’olive et un peu de gingembre râpé.
À l’aide d’une cuillère à pommes parisienne, prélevez de jolies sphères de mangues.
Coupez de jolis cubes d’ananas.

Dressage:
Placez vos fruits découpés et quelques cuillerées de crumble coco dans une assiette plate.
Arrosez généreusement de votre vinaigrette aux fruits de la passion et saupoudrez de piment d’espelette, de graines de grenade et de pistaches concassées.
Terminez par des éclats de tuile de caramel pour le croquant et de petites feuilles de menthe pour la fraîcheur.

FABÀTABLE x YVC @ AGORA Berlin Neukölln _ 28.05.2016

Yummy Veggie Club and Fabàtable are hosting a special evening, bringing together their passions for vegetarian food and desserts.

You will find a half/half menu, with an amuse-bouche, 2 savories and 2 desserts.

Amuse-bouche
***
Coleslaw, peanuts & wasabi
***
Leek-soy-ginger fresh ravioli, delicate veggie broth & crunchy vegetables
***
Baba au rum asian style, yuzu-lemon grass-rum sirup & citrus cream
***
Red fruits soup, caramelized almonds, fresh fruits & coriander granité

The price for the menu is 30 EUR (excluding drinks). We will serve selected wines from the Burgundy and Beaujolais regions selected by Nicolas Drouhin.

Seats are limited to 30 people, and they'll be given out on a first come, first serve basis.
If you wish to partake, send us an email to fab@fabatable.com until the 16th of May. We will let you know if you are in and send you the location and payment details, asking you kindly to pay in advance by bank transfer.

Thank you for your support!

See you there.
Anne&Fabienne

N°24. LUMACONI & BOUILLON ZÉZETTE

4 serves / personnes

12 lumaconi
400g mushrooms / champignons de Paris
70 butter / beurre
15cl white wine / vin blanc
20cl mineral water / eau minérale
10cl whipping cream / crème liquide
150g coconut milk / lait de coco
3 garlic gloves / gousses d’ail
5g parsley / persil plat
5g fresh coriander / coriandre fraîche
5g fresh chives / ciboulette
3-4 radishes / radis
10g roasted hazelnuts / noisettes grillées
1 red onion / oignon rouge
salt & pepper / sel & poivre
olive oil / huile d’olive

In a skillet, heat 25g of butter and add the chopped mushrooms. Salt lightly and don’t let them color. Pour the white wine and the water. Bring to a boil and heat gently for 30 minutes, covered. Add the coconut milk, the whipping cream and a crushed garlic glove. Continue the cooking for 15 minutes.
Remove the skillet from the heat, cover it and let infuse for another 30 minutes.
Filter the broth and press the mushrooms to extract as much flavor as possible (keep the mushrooms for the stuffing)
Bring again the broth to a boil, pour it in a blender, add the fresh herbs and mix with the rest of the butter. Salt and pepper. Filter and keep it warm (but do not boil it again)

Boil the lumaconi following pack instructions.
Cut the cooked mushrooms into 2mm dice (brunoise).
Chop the red onion (make sure to keep some petals for the presentation).
heat a bit of olive oil in a skillet, add the red onion and two garlic gloves. Once they are colored, add the mushrooms. Salt and pepper.
Stuff the lumaconi with the mushrooms.

In the middle of a plate, place three stuffed lumaconi, add some thin radish slices, red onion petals and roasted hazelnuts. Pour the warm broth and enjoy!

Dans une poêle, faites revenir 25g de beurre et faites suer les champignons émincés sans les faire colorer. Salez légèrement.
Versez le vin blanc et l’eau minérale. Apportez à ébullition et laissez frémir à couvert pendant 30 minutes. Ajoutez le lait de coco, la crème et une gousse d’ail écrasée. Continuez la cuisson 15 minutes.
Retirer la poêle du feu, fermez hermétiquement et laissez infuser 30 minutes.
Filtrez le bouillon obtenu en prenant soin de bien presser les champignons pour libérer le maximum de saveurs (conservez les champignons pour la farce)
Portez à nouveau à ébullition, versez-le dans un blender, ajoutez-y les herbes fraîches et mixez avec le reste du beurre. Assaisonnez à votre convenance. Réservez au chaud (ne plus le faire bouillir)

Faites cuire les lumaconi en suivant les instructions du paquet.
Découpez les champignons cuits en dés de 2mm (brunoise).
Émincez finement l’oignon rouge (gardez quelques pétales pour la présentation)
Faites chauffer un filet d’huile d’olive dans une poêle et faites revenir l’oignon rouge et les gousses d’ail restantes. Une fois qu’ils sont colorés, ajoutez-y la brunoise de champignons. Salez et poivrez.
Farcissez les lumaconi avec la farce obtenue.

Au centre d’une assiette, placez trois lumaconi farcis. Parsemez de fines tranches de radis, de pétales d’oignon rouge et de noisettes grillées. Versez le bouillon chaud et dégustez!

WORK!

Our next pop-up event is coming soon!
This time, i will cook with my friend Fabienne from Fabàtable
She is a very talented pastry chef and does some amazing desserts.
I can’t wait to be there and share this moment with her!

Notre prochain pop-up approche!
Cette fois-ci, je cuisinerai avec mon amie Fabienne du blog Fabàtable, une chef pâtissière très talentueuse qui crée des desserts à tomber par terre.
Hâte d’y être et de partager ce moment avec elle!

pop up yummy veggie club berlin

N°23. CANDIED CARROTS, PARSNIPS & MUSHROOMS // CAROTTES CONFITES, PANAIS ET CHAMPIGNONS

For 2 serves / personnes

4 parsnips / panais
2 carrots / carottes
6 mushrooms / champignons
1 shallot / échalote
1 glove of garlic / gousse d’ail
60g butter / beurre
Salt & pepper / sel & poivre

Heat 30g of butter in a pot. Peel the carrots but don’t cut them and put them in the butter with a pinch of salt. Cover and let them cook on a low heat until tender.
Peel the parsnips (keep the skins), cut them in small pieces and cook in boiling salted water until cooked. In a food processor mix the parsnips with a pinch of salt, 15g of butter and a bit of the water used to cook the vegetables if needed.
Put the parsnips skins in the oven and cook for 15-20 min at 150°c. They have to be dry and crispy. Put them in a blender and mix until the mixture becomes a powder.
Chop very finely the shallot, the garlic and the mushrooms. Heat 15g of butter in a pan.
Add the shallot and the garlic first, then the mushrooms. Salt and pepper.
Serve with purslane or spinach baby leaves.

Faites chauffer 30g de beurre dans une casserole. Épluchez les carottes mais laissez-les entières. Ajoutez-les au beurre moussant avec une pincée de sel. Couvrez et laissez cuire à feu doux jusqu’à ce qu’elles soient tendres.
Épluchez les panais (en prenant soin de garder les épluchures), coupez-les en morceaux et plongez-les dans l’eau bouillante salée jusqu’à ce qu’ils soient cuits.
Dans un blender, réduisez les panais en purée avec 15g de beurre, une pincée de sel et un peu d’eau de cuisson si nécessaire.
Enfournez les épluchures de panais à 150°c pendat 15-20min. Elles doivent être sèches et croustillantes. Dans un blender, pulvérisez les peaux pour en faire une poudre.
Coupez finement l’échalotte et l’ail. Faites une duxelle de champignons. Faites revenir 15g de beurre dans une poêle. Ajoutez-y l’échalotte et l’ail pour commencer, puis les champignons. Salez et poivrez.
Servez avec quelques feuilles de pourpier ou d’épinards.

POP-UP EVENT N°2

For those who missed our first pop-up, we will cook again for you at Lust bar on March 19th in Berlin!
On reservation only: https://www.eventbrite.de/e/yummy-veggie-club-lust-bar-tickets-22178338006
See you soon!

Pour ceux qui ont râté notre premier pop-up, nous cuisinerons de nouveau pour vous au Lust Bar le 19 mars à Berlin!
Sur réservation uniquement: https://www.eventbrite.de/e/yummy-veggie-club-lust-bar-tickets-22178338006
À très bientôt!

N°22. GREEN SOUP & PARSLEY SHEET // SOUPE VERTE & FEUILLE DE PERSIL

For 4 serves / personnes

400g broccoli / brocoli
1 leek / poireau
1 onion / oignon
1 zucchini / courgette
50g garlic & herbs creamy cheese / fromage frais à l’ail & aux fines herbes

100g baby potatoes / petites pommes de terre
100g ghee / ghee

1 mushroom / champignon
45g parsley purée (bunch of parsley mixed with a bit of water) / purée de persil (bouquet de persil mixé avec un peu d’eau)
12g egg whites / blancs d’oeuf
15g flour / farine
10g soft butter / beurre mou
pinch of salt / pincée de sel

Chili flakes / flocons de piment
1 spring onion / oignon nouveau

In a pan, heat 100g of butter over low heat and add the baby potatoes. Let them gently cook until soft.
Prepare the soup:  
chop the onion, the broccoli, the leek and the zucchini into small chunks. In a pot, heat one tbs of olive oil and add the chopped vegetables. Cook until slightly brown, then add 1.5 liter water. Salt, lower heat and let simmer for about 15 minutes.
Once the vegetables are cooked, mix them in a food processor with the creamy cheese and some salt. Add some water used to cook the vegetables if needed until the right consistency.
In a bowl, mix together the parsley juice, the egg whites, the soft butter, the flour and a pinch of salt.
Spread a thin layer of this mixture on a greaseproof paper and put in the oven (150°c) for about 15 minutes.
Serve the soup warm, with the golden baby potatoes on top, pieces of the parsley sheet and raw mushroom thin slices. Dust with chili flakes and a finely chopped spring onion.

Dans une casserole, faites chauffer 100g de beurre à feu doux et ajoutez-y les pommes de terre.
Laissez-les cuire doucement jusqu’à ce qu’elles soient fondantes à coeur.
Préparez la soupe: Coupez l’oignon, le brocoli, le poireau et la courgette en petits morceaux.
Dans une cocotte, faites chauffez une cuillère à soupe d’huile d’olive et ajoutez-y les légumes.
Laissez-les colorer légèrement puis versez 1.5 d’eau. Salez et laissez mijoter environ 15 minutes.
Une fois que les légumes sont cuits, mixez-les avec le fromage et un peu de sel dans un blender. Ajoutez du jus de cuisson si nécessaire pour obtenir la consistance désirée.
Dans un bol, mélangez le jus de persil avec la farine, le beurre, les blancs d’oeuf et une pincée de sel. Etalez une fine couche du mélange obtenu sur une feuille de papier sulfurisé et enfournez à 150°c pendant 15 minutes.
Servez la soupe chaude, avec quelques pommes de terre dorées, des fragments de feuille de persil et de fines tranches de champignon cru. Saupoudrez de flocons de piment et de l’oignon nouveau ciselé.

N°21. ORANGE CAKE // GÂTEAU À l'ORANGE

I love cooking citrus. Oranges, lemons, clémentines, grapefruits, i like their flavor, their freshness and their acidity. Today i share with you a recipe i found in the last Regal Magazine. Very easy to make, this orange cake is absolutely perfect when served with a tea or a coffee.

J’adore cuisiner les agrumes. Oranges, citrons, clémentines, pamplemousses, j’aime leur saveur, leur fraîcheur et leur acidité. Aujourd’hui je vous propose une recette trouvée dans le magazine Régal de ce début d’année. Simplissime à faire, ce gâteau à l’orange s’avère idéal pour accompagner un thé ou un café.

For 8 serves / personnes

5 bio oranges / oranges bio
175g salted butter / beurre demi-sel
175g sugar / sucre
175g flour / farine
3 eggs / oeufs
1/2 baking powder bag / sachet de levure
30g roasted almonds / amandes grillées

Preheat the oven to 150°c / 300°F
In a bowl, whisk the soft butter with the sugar until smooth and creamy. Add the eggs one by one, the flour, the baking powder and the juice of two oranges.
Pour this dough in a buttered pie dish and put in the oven for 40 minutes.
In the meantime, remove the peel of one orange and squeeze the juice. Cut another orange into thin slivers and supreme the last one.
Pour the orange juice on the warm cake. Decorate with the orange peel, slivers, slices andsome roasted almonds.

Préchauffez le four à 150°c.
Dans un saladier, fouettez le beur mou avec le sucre jusqu’à ce que le mélange soit lisse et crémeux. Incorporez les oeufs un à un, puis la farine, la levure et le jus de deux oranges.
Versez la pâte dans un plat beurré. Faites cuire 40 minutes au four.
Pendant ce temps, prélevez le zeste d’une orange et pressez-la ensuite pour obtenir son jus. Coupez une autre orange en très fines tranches et prélevez les suprêmes de la dernière.
Arrosez le gâteau encore chaud du jus d’orange. Décorez le dessus avec les suprêmes, les zestes et les tranches d’oranges ainsi que les amandes grillées.

orange cake

POP-UP EVENT . 20/01/2016

Last week, my friend Élodie and I did our first pop-up in a wine bar in Berlin.
The event was full and we had to cook for 30 people, which was truly a challenge for us as we never did it before.
The evening was quite an experience to be honest, we were both excited and very focused at the same time. We finished the service exhausted but very happy and proud that everything went well and that people enjoyed our dishes so much!
Thanks to everyone who came and supported us.
Hopefully, there will be another YVC event soon!

Amuse-bouche: savory walnut macaron, blue cheese cream & fresh pear
Starter: radicchio salad, mint-almond-spring onion pesto, goat’s cheese, apples & beetroot crisps
Main: potato purée, roasted beetroots, rye croutons & lemon jelly
Dessert: orange & olive oil cake, orange curd, almond biscuit & kumquats

pop up event berlin vegetarian food

La semaine dernière, mon amie Élodie et moi-même avons organisé notre premier pop-up dans un bar à vins de Berlin. L’évènement affichait complet, nous avons donc cuisiné pour 30 personnes. Un véritable challenge puisque ni l’une ni l’autre ne l’avait fait auparavant.
La soirée fut une véritable expérience, nous étions à la fois enthousiastes et très concentrées. Nous avons fini le service épuisées naturellement, mais heureuses et fières que tout ce soit bien passé et que nos plats aient été autant appréciés!
Merci à tous ceux qui sont venus et nous ont soutenues.
Espérons qu’il y ait un nouvel évènement YVC bientôt!

Amuse-bouche: macaron salé aux noix, crème au bleu & poires fraiches
Entrée: salade de trévise, pesto menthe-amandes-oignons nouveaux, fromage de chèvre, pommes & chips de beterrave
Plat: purée de pomme de terre, beterraves rôties, croutons au seigle et gelée de citron
Dessert: gâteau à l’orange et à l’huile d’olive, orange curd, tuile aux amandes et kumquats

N°20. CHOCO-GINGERBREAD FANTASTIK // FANTASTIK CHOCO-PAIN D'ÉPICES

During our cooking session in december, my friend Élodie made this choco-gingerbread fantastik, which is truly delicious. Today, i invite you to discover her recipe. What better way to start the year?
“These hybrid cakes between a tart and a layered cake which were created by the great Christophe Michalak need no introduction nowadays. Very fashionable and equally delicious, they can be declined into many versions, inspiring even the most conservative bakers amongst us. This creation is dedicated to my husband, who seems to solely eat Christmas biscuits in the weeks leading up to it. Best of all are Lebkuchen, these round spiced cakes covered in chocolate, which land in the German supermarkets at the end of November and disappear as soon as Christmas is over…Even though I like the spices and the chocolate on these biscuits, their texture is too dense for me and the spices too overpowering. I tried to create a dessert which would please everyone - the result is a yummy cake with a touch of freshness brought on by the oranges, which are an essential to the balance of this dish according to me.”

Lors de notre atelier cuisine du mois de décembre, mon amie Élodie nous a préparé un fantastik choco-pain d’épices. Un véritable délice! Aujourd’hui, je vous invite à découvrir sa recette. Quelle meilleure façon de commencer cette nouvelle année?
“On ne présente plus les célèbres tartes-entremets du grandissime Christophe Michalak. Ces gâteaux hyper lookés et délicieux peuvent se décliner à l’infini, ce qui permet de réveiller la créativité des pâtissiers même les plus conservateurs. Cette version est dédiée à mon mari qui ne se nourrit quasiment que de biscuits de Noël pendant la période de l’Avent. Notamment de Lebkuchen, ces pains d’épices ronds individuels recouverts de chocolat qui arrivent fin novembre en masse dans les magasins allemands et disparaissent des étals une fois Noel passé…Même si j’apprécie les saveurs d’épices et de chocolat que dégagent ces biscuits, je n’en aime ni la texture trop dense, ni le dosage trop puissant. J’ai essayé ici de créer un dessert qui fera plaisir à tout le monde et le résultat est gourmand avec une pointe de fraîcheur apportée par les oranges, qui est, selon moi, indispensable à l’équilibre de la recette.“

Fantastik choco gingerbread


Chocolate base / sablé cacao
90g soft butter / beurre pommade
35g icing sugar / sucre glace
1 pinch of fleur de sel / pincée de fleur de sel
70g flour / farine
10g unsweetened cacao powder / cacao en poudre non sucré

Gingerbread / biscuit pain d'épices
75cl water / eau
30g sugar / sucre
75g honey / miel
1 pinch of salt / pincée de sel
75g flour / farine
1 pinch of baking powder / levure
50g butter / beurre
1 tsp spice mix (or simply cinnamon) / c.à.c de mélange à pain d'épices (ou de la cannelle)

Chocolate cremeux / crémeux chocolat
200g double cream / crème liquide
2 egg yolks / jaunes d'oeuf
20g sugar / sucre
80g dark chocolate (55-60% cacao solids) / chocolat noir (55-60% de cacao)

Mascarpone chantilly / chantilly mascarpone
200g double cream (minimum 32% fat) / crème liquide (minimum 32%MG)
20g mascarpone
20g sugar
/ sucre
1 vanilla pod / gousse de vanille

Finish / finitions
2 oranges
1 Lebkuchen (or 1 slice of soft gingerbread)
/ Lebkuchen (ou 1 tranche de pain d'épices)

The day before (or 4h before) :
Prepare the cremeux. Mix the egg yolks and the sugar. Bring the cream to a boil then pour onto the egg mixture, always whisking. Bring back to the stove, whisking constantly until the mixture thickens (like a custard). Pour it over the broken chocolate and then mix using a stand mixer. Film and leave it to cool.

Prepare the base and the gingerbread : Preheat the oven to 180 degrees. For the base: Mix the flour, baking powder, sugar and cacao together then work in the butter. Spread into a prepared 20cm round cake tin. Bake for 8 minutes. Meanwhile, prepare the gingerbread: in a pot, warm up the water, the honey, the sugar and the sat then add the butter off the heat. Sift the flour with the baking powder and add to the liquid mixture. After the initial 8 minutes, spread this onto the base and bake for a further 20 minutes. Leave to cool on a rack.

When the cremeux and the base are cold :
Whisk the double cream, the seeds from the vanilla pod, the sugar and the mascarpone together until it forms strong peaks. Cut orange segments. Dice up the slice of gingerbread. Using a pastry bag fitted with a 10mm nozzle, form some peaks of Chantilly and cremeux haphazardly on the base. Place the orange segments (be generous) and the gingerbread dice and serve straight away.

La veille (ou 4h avant) :
Préparer le crémeux. Mélanger les œufs et le sucre. Faire bouillir la crème, la verser sur le mélange aux œufs en remuant puis remettre à feu moyen jusqu’à ce que la crème épaississe (à la nappe, comme une crème anglaise). Verser cette crème en la filtrant sur le chocolat concassé et mixer au mixeur plongeant. Filmer au contact et laisser refroidir.

Préparer le sablé et le biscuit. Préchauffer le four à 180 degrés. Pour le sablé : mélanger la farine, la levure, le sucre glace et le cacao puis les malaxer avec le beurre. Étaler dans un moule à manquer de 20cm de diamètre (ou une tourtière). Faire cuire 8 minutes. Pendant ce temps, préparer le biscuit : faire chauffer dans une casserole l’eau, le miel, le sel, le sucre puis rajouter le beurre et les épices hors du feu. Tamiser la farine et la levure et les ajouter au liquide. Au bout des 8 minutes de cuisson du sablé, verser la préparation à biscuit par-dessus et continuer de cuire pendant 20 minutes. Laisser refroidir sur une grille.

Lorsque le crémeux chocolat et la base sont froids :
Monter la chantilly mascarpone vanille. Détaillez des segments d’orange. Coupez des petits cubes de pain d’épice. Dresser à la poche des boules de taille différente avec le crémeux chocolat et la chantilly sur le biscuit (utiliser de préférence une douille lisse de 10mm). Disposer des segments d’orange généreusement et des petits cubes de pain d’épice et déguster aussitôt.

N°19. DRIED APRICOT COURONNE // COURONNE AUX ABRICOTS SECS

Today, i invited Élodie to share one of her recipes on the blog. I had the chance to taste her couronne during our photo shoot and it is simply to die for!
“This is originally a recipe from Paul Hollywood, a baking master in the UK, and juror for « The Great British Bake-Off ». I saw this couronne made of brioche with a super yummy filling during one of the shows. I changed the method a bit to suit my way of doing things and made the filling a little less sweet, but, don’t you worry, it does remain worthy of the most beautiful Christmas breakfast or tea parties.”

http://paulhollywood.com/recipes/apricot-couronne/

Aujourd’hui, j’ai invité Élodie à partager une de ses recettes sur le blog. J’ai eu la chance de goûter sa couronne lors de notre séance photo. C’est tout simplement divin!
“Á la base, ceci est une recette de Paul Hollywood, un pro de la boulange outre-Manche, et juré de la version anglaise du « Meilleur Pâtissier » (dont la version française s’est inspirée, et pas l’inverse !). J’avais repéré cette couronne briochée et à la garniture ultra-gourmande lors d’une de ces émissions. J’ai changé un peu la méthode pour la brioche pour reprendre ma façon de faire et j’ai allégé la garniture, qui reste, pas d’inquiétude, digne des plus belles tables de goûter ou de petit-déjeuner de Noël.”
http://paulhollywood.com/recipes/apricot-couronne/

apricot couronne

Brioche
250g flour / farine
5g salt / sel
10g sugar / sucre
10g fresh yeast / levure fraîche
50g soft butter / beurre mou
130ml lukewarm milk / lait tiède
1 egg / oeuf

Filling / Garniture
100g dried apricots / abricots secs
80mlorange juice / jus d’orange
40g soft butter / beurre
20g brown sugar / sucre roux
80g marzipan / pâte d’amande
40g pecan nuts / noix de pécan
Zests of one orange / zestes d’orange

Decor
2 tbsp. apricot jam / 2 c.à.s de confiture d’abricot
50g flaked almonds / amandes effilées
70g icing sugar mixed with one tsp. water / sucre glace mélangé à 1 c.à.c d’eau

The day before :
In a bowl, mix the flour, the salt and sugar. Warm up the milk slightly and break the yeast into, mixing it a bit with a spoon. Add the egg, the butter and milk mixture to the flour and knead for 10 good minutes until smooth. Film the bowl and leave it rise for one night in the fridge. Cut the apricots in dices and let them macerate in the orange juice.  

On the day :
Mix the butter and brown sugar. Roll out the marzipan very thinly between two pieces of parchment paper into a 30cm x 10cm rectangle. Chop the pecan nuts. Drain the apricots.
Knock out the dough and roll it out into a 20cm x 30cm rectangle, the long side against you. Spread the butter / sugar mixture on the bottom half, and lay the marzipan onto the top half. Sprinkle the apricots, orange zests and pecan nuts evenly on the dough. Roll the dough starting from the long end into a tight roll. With a knife, cut the roll lengthways into two strands. Twist the two lengths together, then join both ends to get a crown shape.
Cover with a tea towel and let rise for another 40 minutes in a warm place (20-25 degrees). Pre-heat the oven to 180 degrees. Bake for 20 minutes. Once out, brush the couronne with warmed-up apricot jam, sprinkle with faked amonds and drizzle with the icing.
This brioche can be kept for up to 24 to 48 hours if well covered.

apricot couronne

La veille :
Dans un saladier, mélanger la farine, le sel et le sucre. Tiédir le lait et y émietter la levure, puis mélanger légèrement. Ajouter l’œuf, le beurre et le mélange au lait à la farine puis pétrir 10 bonnes minutes, jusqu’à ce que la pâte soit lisse. Filmer le saladier et laisser pousser au réfrigérateur toute une nuit. Faire macérer les abricots coupés en petits cubes dans le jus d’orange.

Le jour même :
Mélanger le beurre et le sucre roux. Étaler la pâte d’amande très finement entre deux feuilles de papier sulfurisé sur 30cm x 10cm. Concasser les noix de pécan. Égoutter les abricots.
Dégazer la pâte à brioche puis étaler en un rectangle d’environ 20cm x 30cm avec la longueur contre vous. Étaler le mélange beurre sucre sur la partie inférieure et disposer la pâte d’amande sur la partie supérieure. Parsemer les abricots, le zeste d’orange et les noix de façon égale sur la pâte. Rouler en partant du côté long en un long boudin serré. Avec un couteau, trancher ce boudin dans la longueur en deux, ce qui va laisser apparaître la garniture. Tresser ces deux morceaux puis rejoindre les deux extrémités pour former une couronne.
Couvrir et laisser pousser une deuxième fois pendant 40 minutes dans un endroit chaud (20-25 degrés). Préchauffer le four à 180 degrés. Enfourner pour 20 minutes. À la sortie du four, badigeonner de confiture d’abricots, parsemer d’amandes effilées et faire des « zig-zags » avec le glaçage.
Cette brioche peut se conserver bien emballée pendant 24 à 48 heures.

COOKING SESSION

One day of cooking with my friend Élodie. On the menu, two new creations soon on the blog and some recipes tests for the upcoming first pop-up dinner organized by the YVC. Une journée à cuisiner avec mon amie Élodie. Au menu, deux nouvelles créations bientôt sur le blog et des essais de recettes pour le premier dîner "pop-up" organisé par le YVC à venir.

N°18. RAOSTED SWEET POTATOES SALAD // SALADE DE PATATES DOUCES RÔTIES

The more i cook, the more i am interested in flavor combinations. Today i share with you my last experiment for a simple and autumnal salad, which turned out to be quite yummy. I love the sweetness of the roasted potatoes with honey combined to the salted peanuts, the crunchy cabbage and the sourness of the raw apple. I hope you will like it too!

Plus je cuisine, plus les associations de saveurs m’intéressent. Je partage aujourd’hui avec vous l’une de mes dernières expériences pour une salade à la fois simple et automnale qui s’est avérée excellente. J’aime beaucoup la douceur de la patate douce rôtie au miel associée aux cacahuètes salées, au croquant du chou et à l’acidité de la pomme crue. J’espère que vous apprécierez tout autant!

For 2 serves / personnes

1 sweet potato / patate douce
30g thinly sliced red cabbage / chou rouge émincé
1/2 thinly sliced apple / pomme émincée
15g roasted salted peanuts / cacahuètes grillées salées
20g feta cheese / feta
20g baby spinach / pousses d’épinards
15g pomegranate seeds / graines de grenade
1 tbsp honey / c. à s. de miel
2 tbsp olive oil / c. à s. huile d’olive
1/2 lemon / citron

Vinaigrette
1 tsp Dijon mustard / c.à.c moutarde de Dijon
1 tsp honey / c.à.c miel
2 tbsp olive oil / c.à.s huile d’olive
1 tbsp apple vinegar / c.à.s vinaigre de pomme
Salt & pepper / sel & poivre

Cut the sweet potato in slices. Mix with the olive oil and honey. Salt and pepper. Bake for about 30 minutes at 200°c / 400°F until tender. Make sure to stir them a few times during the cooking. Let cool a bit while preparing the dressing.
Mix all the ingredients together and pour generously with the dressing.

Coupez la patate douce en tranches. Mélangez-les à l’huile d’olive et au miel. Salez et poivrez. Enfournez environ 30 minutes à 200°c jusqu’à ce que les tranches soient tendres. Mélangez régulièrement pendant la cuisson. Laissez refroidir pendant que vous préparez la vinaigrette.
Mélangez tous les ingrédients qui composent la salade et assaisonnez généreusement avec la vinaigrette.

N°17. CREAMY BROCCOLI RISOTTO // RISOTTO CRÉMEUX AUX BROCOLIS

I bought E. Brua & F. Anton’s cookbook called “RIZ” a few weeks ago. As you might have guessed it, the main ingredient of all the recipes of this beautiful book is rice. Divided in chapters, you will find many ideas to cook with rice: risottos, paellas, fried rice...
Here is a recipe of a delicious and creamy broccoli risotto. I have made few changes like i use to do: i addes some edamame beans and chia seeds for the crunch and i cooked the broccoli differently but the basis of the recipe is still the same. Bon appétit!

J’ai acheté le très beau livre de E. Brua & F. Anton intitulé “RIZ” il y a quelques semaines. Comme vous l’aurez peut-être deviné, l’ingrédient principal de toutes les recettes du livre est le riz. Vous y trouverez de nombreuses idées pour le cuisiner: risottos, paellas, riz frits...
Voici la recette d’un délicieux risotto crémeux aux brocolis. Comme à mon habitude, j’ai modifié certaines choses: j’ai ajouté des edamame et des graines de chia pour le croquant et j’ai cuit le brocoli différemment. La base de la recette, quant à elle, reste identique. Bon appétit!

For 4 serves / personnes

250g Arborio rice / riz Arborio
250g broccoli / brocoli
10cl white wine / vin blanc
1L vegetable broth / bouillon de légumes
1 onion / oignon
2 garlic glove / gousse d’ail
60g grated parmesan cheese / parmesan râpé
30g thick cream / crème épaisse
20g mascarpone
10 cl olive oil / huile d’olive
Salt & Pepper
10g edamame beans / edamame
Chia seeds / graines de chia

In a saucepan, warm the broth over low heat.
Add 7cl olive oil to a skillet, and stir in the chopped onion and the two garlic gloves cut in half. Salt and pepper. Cook 1 minute, add the rice and stir to coat with oil, about 2 minutes. When the rice has taken on a pale, golden color, pour in white wine, stirring constantly until the wine is fully absorbed. Cover the rice with broth, and stir until the broth is absorbed. Continue adding broth 1/2 cup at a time, stirring continuously, until the liquid is absorbed and the rice is al dente, about 15 minutes.
In the meantime, cut the broccoli into florets and mince them in a blender.
Cook in boiling and salted water for 4-5 minutes. Strain.
When the risotto is cooked, add the thick cream, the mascarpone, the grated parmesan and the broccoli.
Serve warm with edamame, chia seeds and olive oil on top.

Dans une casserole, faites chauffer le bouillon à feu doux.
Versez 7cl d’huile d’olive dans une marmite. Ajoutez-y l’oignon émincé et les gousses d’ail coupées en deux. Salez et poivrez. Faites revenir une minute puis verser le riz. Nacrez-le pendant deux minutes puis déglacez avec le vin blanc. Laissez réduire à sec.
Mouillez à hauteur avec le bouillon et remuer constamment. Répétez l’opération plusieurs fois pendant 15 minutes.
Pendant ce temps, coupez le brocoli en bouquets et hachez-le finement dans un blender. Faites cuire le tout dans une eau bouillante et salée 4-5 minutes. Égouttez.
À la fin de la cuisson du risotto, ajoutez la crème, le mascarpone, le parmesan râpé et le brocoli.
Servez chaud parsemé d’edamame et de graines de chia.

N°16. VEGETARIAN COUSCOUS // COUSCOUS VÉGÉTARIEN

I decided to bring a modern-twist to one of my favorite dishes which is couscous. With a harissa-ras el hanout stock, some stuffed zucchinis, a carrot puree and some houmous quenelles, this version is deliberately far from the traditional dish in terms of presentation. Nevertheless, when you taste it, you can undoubtedly recognize all the flavors of a couscous but all the varied textures bring a lot of originality to the dish.

J’ai décidé de donner un petit coup de jeune à l’un de mes plats préférés à savoir le couscous.
Composée d’un bouillon harissa-ras el hanout, de courgettes farcies, d’une purée de carottes et de quenelles de houmous, cette version s’éloigne volontairement du plat traditionnel en terme de présentation. À la dégustation on reconnait sans peine les saveurs du couscous mais le jeu de texture permet, selon moi, d’apporter beaucoup d’originalité au plat.

For 2 serves / personnes

5 carrots / carottes
1 zucchini / courgette
1 leek / poireau
3 onions / oignons
200g cooked chickpeas / pois chiches cuits
1 celery stalk / branche de celeri
1 garlic glove / gousse d’ail
1/2 lemon juice / jus de citron
1 tbs tomato concentrate / c.à.s concentré de tomates
20g dried grapes / raisins secs
50g couscous grains / graines de couscous
1 tsp tahini / c.à.s de tahini
1 tbsp cumin powder / c.à.c de cumin en poudre
1 tbsp ras el hanout / c.à.c de ras el hanout
1 tbsp harissa paste / c.à.c de pâte de harissa
coriander leaves / feuilles de coriandre

Put the dried grapes in a glass of water to let them rehydrate.
Prepare the stock. Chop one onion, the leek and four carrots into small chunks. In a pot, heat one tbs of olive oil and add the chopped vegetables. Cook until slightly brown, then add 1.5 liter water, the tomato concentrate and the ras el hanout. Salt, lower heat and let simmer for about an hour.
Prepare the houmous. in a food processor, mix together 170g of chickpeas, the tahini, 1/2 garlic glove, the lemon juice, the cumin powder and some salt. Add some stock if the consistency is too thick.
Prepare the couscous grains following pack instructions.
In a pan, heat a bit of olive oil and add a thinly chopped onion, the celery cut into brunoise (2x2mm dices) and 1/2 garlic glove. Salt and cook on medium heat until the celery is tender.
Add the couscous grains and the strained grapes. If the mixture looks too dry, moisten with some stock.
Cut the zucchini in 4 segments and core each of them. With a peeler, cut the last carrot in large strips.  Cook the vegetables and the rest of the chickpeas in the stock for 15 minutes.
Cut the last onion in 4 segments. Separate the “petals” and cook them in the oven 20 min at 200°c.
Strain the stock. Reserve the zucchini segments, the carrot strips and the chickpeas.
Use all the carrot chunks to make the puree.  Mix them in a food processor with a bit of stock until smooth. Salt and pepper.
On a plate, stuff the zucchini segments with the couscous grains preparation, place the carrot strips, the chickpeas, some houmous quenelles, the carrot puree and pour some stock in the onion petals. Add some coriander leaves and harissa dots if like it spicy.

Mettez les raisins à gonfler dans un verre d’eau.
Préparez le bouillon. Coupez un oignon, le poireau et quatre carottes en petits morceaux. Faites revenir une cuillère d’huile d’olive dans une marmite et faites revenir les légumes jusqu’à coloration. Ajoutez 1.5 litre d’eau, le concentré de tomates et la pâte de harissa. Salez et laissez mijoter à feu doux pendant une heure environ.
Préparez le houmous. Dans une blender, mixez 170g de pois chiches, le tahini, 1/2 gousse d’ail, le jus d’1/2 citron, la poudre de cumin et du sel. Si la texture est trop épaisse, détendez-la avec un peu de bouillon.
Préparez les graines de couscous en suivant les instructions du paquet.
Dans une poêle, faites chauffer un peu d’huile d’olive et faites-y revenir un oignon cisellé, 1/2 gousse d’ail et la branche de celeri découpée en brunoise (cubes de 2x2mm). Salez et laissez cuire à feu moyen jusqu’à ce que le celeri soit tendre. Ajoutez-y les graines de couscous et les raisins secs égouttés. Si le mélange vous semble trop sec, mouillez avec un peu de bouillon.
Coupez la courgette en quatre tronçons et évidez chacun d’eux. À l’aide d’un épluche-légumes, coupez la dernière carotte en large bandes. Faites cuire les légumes obtenus ainsi que le reste des pois chiches dans le bouillon pendant 15 minutes.
Coupez le dernier oignon en quartiers et séparer délicatement les pétales. Faites les cuire au four à 200°c pendant 15 minutes.
Filtrez le bouillon et gardez-le au chaud. Réservez les tronçons de courgettes, les bandes de carottes et les pois chiches. Récupérer les petits morceaux de carottes pour préparer la purée.
Mixez-les dans un blender avec un peu de sel et de bouillon jusqu’à l’obtention d’un purée lisse.
Sur une assiette, farcissez les tronçons de courgettes avec votre préparation à base de graines de semoule. Dressez les bandes de carottes, les pois chiches, des quenelles de houmous, la purée de carottes, et versez du bouillon dans les pétales d’oignon. Ajoutez des feuilles de coriandre et quelques points de harissa si vous aimez votre plat plus relevé.

N°15. STUFFED CONCHIGLIONIS / CONCHIGLIONIS FARCIS

I used to make this vegetable brunoise with a piece of meat before becoming vegetarian. Recently i found a very nice way to use it in a veggie dish. I like the combination of carrots, zucchinis and red peppers with coriander seeds, and the conchiglionis have the perfect size to be stuffed. A spinach salad with a spring onion dressing will finish the dish beautifully.

Avant de devenir végétarienne, j’avais pour habitude de servir cette brunoise de légumes avec une pièce de viande. J’ai trouvé récemment une nouvelle façon de l’utiliser, cette fois-ci dans un plat végétarien. J’aime beaucoup l’association des carottes, courgettes et poivron rouge avec les graines de coriandre, et les conchiglionis ont une taille idéale pour être farcis. Une salade de pousses d’épinards accompagnée d’une vinaigrette aux oignons nouveaux finiront ce plat à la perfection.

2 serves / personnes

1 zucchini / courgette
1 red pepper / poivron rouge
4 carrots / carottes
1 chopped onion / oignon émincé
2 chopped garlic gloves / gousses d’ail émincées
1 tbsp coriander seeds / c.à.c de graines de coriandre
8-10 conchiglioni
1 tbsp olive oil / c. à s. huile d’olive

Seasoning / assaisonnement
3 tbsp extra virgin olive oil / c. à s. huile d'olive extra vierge
3 tbsp rapeseed oil / c. à s. huile de colza
3 tbsp white balsamic vinegar / c. à  s. vinaigre balsamic blanc
1 tbsp Dijon mustard / c. à s. moutarde de Dijon
1 thinly sliced shallot / échalote finement ciselée
salt, pepper, sesame seeds / sel, poivre, graines de sésame

Cut all the vegetables into 2mm dice (brunoise). Heat the olive oil over medium heat in a skillet, add the onion, the garlic and the coriander seeds. Cook for five minutes and add the rest of the veggies, salt and pepper.
Stop the cooking when the veggies are tender (Make sure to stir them a few times during the cooking)
Boil the conchiglioni following pack instructions.
Stuff the conchiglioni with the brunoise.

For the seasoning, whisk together all the ingredients. Pour generously on the spinach salad, place the stuffed conchiglioni on top with grilled zucchinis.

Coupez tous les légumes en dés de 2mm (brunoise). Chauffez l’huile d’olive dans une poêle à feu moyen et faites revenir l’ail, l’oignon et les graines de coriandre pendant cinq minutes.
Ajoutez le reste des légumes. Salez et poivrez. Soppez la cuisson lorsque les légumes sont tendres.
Faites cuire les conchiglioni en suivant les instructions du paquet.
Farcissez les conchiglioni avec la brunoise de légumes.

Mélangez tous les ingrédients pour la vinaigrette. Versez généreusement sur la salade d’épinards, disposez les conchiglioni farcis accompagnés de courgettes grillées.

N°14. BEETS & ALMOND-MINT PESTO // BETTERAVES & PESTO MENTHE-AMANDES

I found these beautiful red and golden beets at the bio supermarket around the corner and i immediately knew that they would be the main ingredient of my next recipe. I combined these delicious beets with a spring onions, roasted almonds and mint pesto (a nice alternative to regular pesto) served with homemade rye croutons. Very easy to make and full of flavors, believe me!

J’ai trouvé ces magnifiques betteraves rouges et jaunes au supermarché bio du coin et j’ai immédiatement su qu’elles seraient l’ingrédient principal de ma prochaine recette. Je les ai associées à un pesto aux oignons nouveaux, aux amandes grillées et à la menthe (une alternative au pesto traditionnel) et servies avec des croûtons au seigle faits maison.
Très simple à faire, cette nouvelle recette n’en est pas moins pleine de saveurs, croyez-moi!

For 2 serves / 2 personnes

2 red beets / betteraves rouges
2 golden beets / betteraves jaunes
100g roasted flaked almonds / amandes effilées grillées
4 spring onions (green and white parts) / oignons nouveaux (parties vertes et blanches)
a bunch of mint / un bouquet de menthe
10g parmesan cheese / parmesan
purslane (or a salad mix of your choice) / pourpier (ou un mélange de salades de votre choix)
2 thick slices of rye bread / tranches épaisses de pain de seigle
25g butter / beurre
10cl olive oil / huile d’olive
1 lemon / citron

Cut each red beet in eight segments. In a skillet, heat 10g of butter and add the red beets, salt and pepper. Cook them over a low heat until really soft (about 15 minutes).
Prepare the pesto. In a food processor mix together the spring onions, the almonds, the mint leaves, the parmesan, the olive oil and 2 tsp of lemon juice. You can add a bit of water to finish if the consistency is too thick. Salt and pepper.
With a mandolin cut the golden beets into very thin slices (1,5 - 2,5 mm). Do the same as for the red beets: heat 10g of butter in a skillet and add the golden beets, salt and pepper. Cook them over a low heat until slightly browned.
Remove the crust from the bread slices. Brush the bread on both sides with melted butter. Salt and cut the bread slices up into small cubes. Arrange them on an ungreased cookie sheet and bake at 350°F until browned.

Serve all the ingredients with a lemon wedge and drizzled with olive oil.

IMG_2192_devel.jpg

Coupez chaque betterave rouge en huit. Dans une poêle, faites fondre 10g de beurre, ajoutez-y les betteraves et laissez cuire à feu doux jusqu’à ce qu’elles soient tendres (environ 15 minutes). Salez et poivrez.
Préparez le pesto. Dans un blender, mixez les oignons nouveaux coupés grossièrement, les amandes grillées, les feuilles de menthe, le parmesan, l’huile d’olive et deux cuillères à café de jus de citron. Ajoutez un peu d’eau si la consistance est trop épaisse à votre goût.
Salez et poivrez.
À l’aide d’une mandoline, coupez les betteraves jaunes en très fines lamelles (1,5 - 2,5 mm). Procédez de la même manière qu’avec les betteraves rouges: faites fondre 10g de beurre dans une poêle, ajoutez-y les lamelles de betteraves jaunes. Laissez cuire à feu doux jusqu’à ce qu’elles deviennent légèrement dorées.
Enlevez la croûte des tranches de pain de seigle. Beurrez les tranches, salez et coupez-les en petits cubes. Disposez-les sur une feuille de papier sulfurisé et enfournez à 180°c jusqu’à l’obtention d’une belle coloration.

Servez tous les ingrédients avec un quartier de citron et arrosé d’un filet d’huile d’olive.

N°13. CAULIFLOWER & CURRY SOUP // SOUPE DE CHOU-FLEUR AU CURRY

With the autumn coming, everybody needs some warm comfort food. I found this recipe of a cauliflower and curry soup with spiced grissini in the last saveurs magazine. Really easy to make, this dish is absolutely perfect for a grey and rainy day and the colors makes you almost forget about the weather outside!

En ce début d’automne, tout le monde à besoin de bons petits plats, chauds et réconfortants. J’ai trouvé cette recette de soupe de chou-fleur au curry et ses gressins épicés dans le dernier magazine saveurs. Très simple à faire, ce plat est absolument parfait pour un jour gris et pluvieux. Ses couleurs vous feraient presque oublier le temps qu’il fait dehors!

For 3-4 serves / personnes

1 cauliflower (800g) / chou-fleur (800g)
25cl coconut milk / lait de coco
50cl vegetable stock / bouillon de légumes
2 tsp Madras curry / c.à.c de curry de Madras
1 onion / oignon
2 tbsp olive oil / c.à.s d’huile d’olive
Baby watercress & roasted pumpkin seeds for serving / Pousses de cresson et graines de courges grillées pour la présentation


Cut the cauliflower into florets.
Heat the olive oil in a saucepan, add the chopped onion and cook until a golden color.
Add the cauliflower florets, the vegetable stock, 10cl coconut milk and 1 tsp of curry.
Cover the saucepan and cook on low heat for about 15 minutes. Stop when the cauliflower is tender (check with the point of a knife)
In a food processor, blend the florets the rest of the coconut milk, 1 tsp of curry and some of the cooking liquid to obtain the consistency you want. Salt and pepper.

Détaillez le chou-fleur en bouquets.
Dans une cocotte, chauffez l’huile d’olive et faites-y caraméliser l’oignon ciselé.
Ajouter les bouquets de chou-fleur, le bouillon, 10cl de lait de coco et une c. à café de curry. Couvrez et laissez mijoter à feu doux une quinzaine de minutes. Arrêtez la cuisson quand le chou-fleur est tendre (vérifiez avec la pointe d’un couteau)
Dans un blender, mixez le chou-fleur, le lait de coco restant, une c. à café de curry et une peu de liquide de cuisson jusqu’à l’obtention de la consistance désirée. Salez et poivrez.

Spiced grissini / gressins épicés
1 pizza dough / pâte à pizza
2 tbsp olive oil / c.à.s d’huile d’olive
Spices & aromatics of your choice (cumin, fenel seeds, oregano, chilli flakes, sesame seeds...) /
Épices et aromates de votre choix (cumin, graines de fenouil, origan, piment, graines de sésame...)

Preheat the oven to 200°c / 400°F.
Cut the dough into 1cm stripes and lay them flat on a baking sheet that has been lined with greaseproof paper.
With a brush, slather them with olive oil and sprinkle with the spices and aromatics of your choice. Press a little bit to make them stick to the dough. -
Cook 8-10 minutes.
Serve the soup with baby watercress, roasted pumpkin seeds and curry powder.
Enjoy this warm soup with the spiced grissini.

Préchauffez le four à 200°c.
Coupez la pâte à pizza en bandes d’un centimètre de large. badigeonnez-les d’huile d’olive à l’aide d’un pinceau et saupoudez des épices et aromates que vous aurez choisis.
Appuyez légèrement avec vos doigts afin de bien faire adhérer les graines à la pâte.
Enfournez pour 8-10 minutes.
Servez la soupe parsemée de pousses de cresson, de graines de courge grillées et de curry. Dégustez avec les gressins épicés.